Феерия @КВАРТЕТЫ. ВОЛШЕБСТВО В ДЕТАЛЯХ, или Создание обложки для книги

Сароян_Годы Вашей Жизни Сароян_Годы Вашей Жизни_разворот обл.

Волшебство начинается с обложки. Ведь во многом именно от нее зависит, захочет ли читатель пообщаться (или даже — познакомиться) с автором. Сегодня мы рассмотрим процесс «сотворения обложки» на конкретном примере — на готовящейся в Музее книге, посвященной одной пьесе Уильяма Сарояна «Годы вашей жизни», сделавшей драматурга в 1940 году лауреатом Пулитцеровской премии.

Лектор: Аня Амасова
Обложка книги Музея уникальных вещиц
Подпискной индекс: W1

Обложка похожа на афишу. Или на фантик для конфетки. Или еще больше — на одежду. Ведь как и одежда, обложки бывают дешевыми, безвкусными, не подходящими владельцу (содержанию книги), плохо «сшитыми», «массовыми», а бывают — дизайнерскими, вычурными или парадными (подарочными). Качественная современная одежда отличается простотой и демократичностью, и только по деталям — пуговицам-фурнитуре, подкладке, натуральным тканям, качеству шва — вы и найдете отличия.  Вот и у обложки есть множество элементов, по которым вы можете отличить «массовый продукт» от «произведения искусства модного издательского дома».

1. ЗАМЫСЕЛ

Замысел того, что снаружи, всегда отталкивается от того, что внутри. Чтобы создать обложку, в первую очередь, вам надо хорошо понимать, что представляет собой книга, в чем ее уникальность и зачем, для кого вы ее создаете. В нашем случае, мы поставили себе задачу создать «музей одного произведения». (Серия: «Книга - музей».) Кроме самого текста пьесы издание будет содержать статью о жизни и творчестве удивительного драматурга, но самое главное —  связанные с пьесой редкие документы из коллекции переводчика Арама Оганяна: фотографии с репетиций и спектаклей, портреты игравших в этих спекктаклях звезд театра и кино Америки сороковых. И — Самого.

Вот почему Замысел нашего юного дизайнера Гарбаретты (Насти А.) был создать такую обложку, которая бы отражала идею-концепцию «старинный фотоальбом», сочетаемую с идеей «афиши» и «ретро-фильма» (и немножко — волшебной шкатулки).

2 БУКВЫ

Этой же идее-концепции должно соответствовать и графическое решение названия. Для реализации замысла Музей пригласил Магистра Букв — художника, умеющего делать Леттеринг и Каллиграфию, и это Александр Горшков. Кстати, он не только каллиграф, но создатель настящих обложек для конфет (абсолютно серьезно! в обычной жизни Александр работает на конфетной фабрике «Славянка»). 

Александру нравятся Ретро и Винтаж, а-ля «викторианский стиль» и старинные вывески... Многие его работы — их кириллические аналоги, где русские буквы отражают культурные традиции других стран. Именно он создал для Музея буквы названия, как в старинных американских фильмах той эпохи, конца тридцатых — начала сороковых, — выпущенных, к примеру, студией «Metro-Goldwyn-Mayer». Секрет в том, что в начале фильма в ретро-заголовках есть эффекты тени, в крупных заголовках — еще и мелкие детали.

Буквы Александра Горшкова 

Я предпочитаю буквы и сложенные из них надписи иметь в коллекции в формате .eps. Не только потому, что так их удобнее коллекционировать. Этот векторный формат позволяет нам заниматься (при необходимости) с каждой буковкой отдельно, а еще — увеличивать изображение до любых необходимых размеров.

Ах да, впоследствии нам понадобилась буковка на корешок — «W» (William), это уже редакторский замысел. И она — с разработанной Александром татуировки с надписью «The Show Must Go On», которую вы видели в Прологе.

Кстати, именно находка художника, нашедшая отражение в тексте обложки, что на руке капитана Джека Воробья вытатуировна фраза из книги Сарояна. А мы с переводчиком добавим: она Именно Из Этой Книги. Из того знаменитого пролога к «Годам вашей жизни», о котором рассказывает Джонни Депп в начале второго часа своего выступления, соединившего его с Марлоном Брандо.

«Во всем открывайте лучшие стороны, неподвластные извращению. В любом сердце пробуждайте добродетель, загнанную в тоску и подполье уродствами и ужасами мира сего. Презирайте очевидное, ибо оно недостойно проницательного взгляда и доброго сердца. Ни перед кем не принижайтесь, ни над кем не возноситесь. Помните, что каждый человек – есть разновидность вас самих.»
— Переводчик: А. Оганян.

3. ИЗОБРАЖЕНИЕ

Само изображение в прекраснейшем качестве мы взяли из коллекции фотографий, принадлежащей переводчику пьесы, Араму Оганяну. И это — редчайший кадр, также отражающий замысел книги: портрет Уильяма Сарояна на сцене. 17 апреля 1940 года. До присуждения ему Пулитцеровской премии за «Годы вашей жизни» остаются считанные дни...

 

Уильям Сароян на сцене, 17 апреля 1940 года
Снимок фотоагентства ACME, 1940
Коллекция Арама Оганяна

Текст с оборота фотографии:

ЗА КУЛИСАМИ

Хотя, по собственному признанию, Сароян — новичок в театральной терминологии, у него сложились свои представления о театре, и он придирчиво просматривает каждую сцену на репетициях, предлагая улучшения и поправки.

Тут мне хочется уточнить для студентов — будущих специалистов книгоиздательской отрасли несколько важных деталей.

 1. Нет, нельзя брать для этих целей какие-нибудь фотографии из интернета «потому что они в открытом доступе» — открытый доступ не равен разрешению на общественное использование: хоть с коммерческими, хоть с некоммерческими целями.
 2. Есть несколько «законных» способов использования изображения для книгоиздания, например: 
 формальный — приобретение прав по лицензии;
 удобный — приобретение оригинала (или кто-то подарил вам оригинал);
 неформальный — с любезного разрешения (создателя и/или владельца оригинала).
 3. Фотография — это  растровое изображение, чаще всего — в формате jpg или tiff, и качество изображения для печати должно быть высоким, не меньше 300 dpi (точек на дюйм) на физический размер занимаемого поля обложки.
 4. Обязательно указываем источник (например, архив, или музей, или галерею, или редакцию журнала/газеты, или владельца), при наличии — автора. Если у этого изображения есть название — название. Если на нем кто-то изображен — имя. При необходимости — год создания, — в общем все, что имеет ценность для Вечности. Потому что мы с вами создаем книги в целях Культуры, верно?

4. ФОТОГРАФИЯ АВТОРА

Так как книга — это способ общения читателя с автором, без фотографии последнего на обложке современного, качественного и тем более — сувенирно-подарочного издания не обойтись.

Для этой книги мы выбрали фотографию из этой же частной и предоставленной для издания коллекции. 


Уильям Сароян на ТВ в роли Рассказчика
Фотография телекомпании CBS, 1952
Коллекция Арама Оганяна 

Текст с оборота фотографии:

Уильям Сароян впервые сочинил произведение исключительно для телевидения и выступает в роли рассказчика во время премьеры своей одноактной пьесы «Преступники» в полуторачасовой программе «Омнибус» телекомпании CBS, премьера которой состоится в субботу 9 ноября 1952 года.

5. ОБРАБОТКА ИЗОБРАЖЕНИЙ

Разумеется, вы берете самые качественные фотографии, но и им, чтобы стать предметом обложки часто необходима пост-обработка. Это как очистка ткани, из которой вы шьете одежду. Где-то надо стряхнуть пыль, а где-то — подлатать или подкрасить. Наш драгоценный дизайнер и технический специалист Арсения сделала это для вас. Стряхнула пыль.


«До и После»
Обработка фотографии: дизайнер Арсения Зайцева

6. ISBN

Еще один элемент, необходимый для обложки, — ISBN издания. О нем была глава раньше («Что такое ISBN?»). Итак, Музей зарегистрировался как издающая организация и приобрел серию ISBN-ов для этого спектакля. На все про все — сутки: вы отсылаете в ИТАР-ТАСС заявку со своими данными, получаете счет, оплачиваете,  вам приходят на почту номера и к ним — штрих-коды в формате .tif.

По задумке Насти-Гарбаретты, ISBN должен быть в виде шляпы. Потому что мы тут не скукотень всякую делаем, вроде ГОСТа или Налогового Кодекса, а вообще-то занимаемся Волшебством. Это раз. Ну и какой же Уильям Сароян — без шляпы? Итак, решено: пятой шляпе на обложке — быть!

Да, для того, чтобы играть с этими волшебными палочками, их лучше перевести из растрового формата .tif («Фотошоп») в векторный формат ai («Иллюстратор»).

  
Две неправильные Шляпы
и одна правильная Шляпа Волшебника
Дизайнеры: Арсения Зайцева и Настя Аргутина

Получилось не с первой попытки — несколько красивых шляп пришлось отбраковать, как нечитаемые. Дело в том, что, как вы помните, должно быть хотя бы полсантиметра «штрих-кода целиком», чтобы его можно было прочесть программными средствами. Поэтому мы остановились на версии, больше напоминающей котелок Чарли Чаплина, впрочем с дочерью великого артиста Сароян был дружен.

И хотя на сегодняшний день для библиотек это все неактуально — только для крупных магазинов, но я верю, что пройдет совсем немного времени, и в каждой библиотеке появится сканер штрих-кода,  и к нему будет «привязана» вся необходимая информация о книге, единая для библиотечных баз, и будет у нас так же легко и клево, как в какой-нибудь цветущей Японии, а не бесконечно ручками все вводить.

Для проверки читаемости итогового изображения используется мобильное приложение для чтения QR-кодов. Если при наведении на картинку приложение распознает текст, и этот «текст» — номер вашего ISBN, все в порядке.

Важно! Не кладите на штрих-код лак!

7. ТЕКСТ

Редакторский текст на обложку (если он есть) может быть многосоставным, но главное — ориентированным на вашу целевую аудиторию и способ распространения. Тут важно передать все самое главное. Познакомить с автором, с произведением. Иногда уместно привести цитату, а иногда удобно представить автора через призму отзывов.

8. МУЛЬКИ СЕРИИ

Также необходимо продумать детали: что еще будет отражено на обложке: логотипы, дополнительная информация, «опознавательные знаки». Например, логотип серии, или логотип издающей организации, или логотип конкурса, дипломантом или лауреатом которого стали серия или произведение, или даже сам диплом в виде брелка, или какие-то уместные нашивки и другие игры — все это задача ведущего редактора (им для изданий Музея выступаю я, а также для этой книги у меня есть научный консультант, обладатель уникальных сведений и переводчик — Арам Оганян).

9. РАСКЛАДКА

Итак, мы уже собрали почти все необходимые магические элементы, и теперь нам необходимо передать их дизайнеру, чтобы он сложил из них итоговую обложку — но какую? И снова задача ведущего редактора (при помощи верстальщика и технолога) определить:
 а) физические размеры будущего издания;
 б) способ печати и крепления обложки (как вы помните из предыдущих лекций — раскладка для разного типа крепления, а также высота-ширина в цифровой и обычной полиграфии будет совершенно разной).

При проектирование издания Музей исходил из необходимости сделать его:
 - удобным для чтения, подарочно-сувенирным (небольшой формат),
 - подходящим и для цифровой, и обычной полиграфии — чтобы принять решение об этом, когда сложится представление и о средствах меценатов, и о нуждах библиотек (близкий к А5),
 - надежным, так как это библиотекам для долгого использования, но легким, чтобы уменьшить стоимость логистики (интегральный переплет).

Также для расчета обложки (перед тем, как отдать ее дизайнеру) вы должны знать: количество страниц, граммаж бумаги, количество страниц вклеек и граммаж бумаги для нее. Итого, тут у нас подключилась типография — и менеджер полиграфического комплекса «Парето-Принт» Марина Паленова прислала нам раскладку обложки по нашему точному запросу. В pdf. Иногда раскладка в .xls.

Раскладка обложки на наш формат
при интегральном переплете

10. СБОРКА

Итак, все эти магические элементы в сборе! Осталось передать их вновь Гарбаретте!

Вспоминаем, что это за элементы:

1. Буквы названия, в формате .eps
2. Обработанные фотографии, в формате .tif
3. Штрих-код, в формате .ai
4. Тексты на обложку, допустим, .txt или .doc
5. Логотипы, в формате tif или eps
6. Раскладку обложки, в формате .pdf

Вот из этих элементов наш дизайнер теперь ваяет обложку... Режет не вмещающиеся тексты... Придает всему этому смысл, и второй смысл, и третий смысл...


Итоговая обложка, с линиями загиба
Дизайнер: Анастасия Аргутина

Я рекомендую не делать текстовые блоки в «Фотошопе», потому что это программа для работы с изображениями, не обладающая высокими навыками для верстки текста. 

Итоговый рабочий файл, имеет, чаще всего, формат .psd или .ai (в зависимости от программы). Итоговый файл для печати — pdf.

11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ

Также обложка при достаточном финансировании и тираже может иметь какие-либо интересные эффекты. Например, тиснение, или пятую краску, или где-то у нас фольга, или выборочный лак... Ну вот чтобы уж точно - волшебство! Для этих элементов готовится отдельный файл.


Слой лака на обложке
Дизайнер: Арсения Зайцева 

Наш мастер по техническому волшебству Арсения добавила слой уф-лака на фигуру Сарояна, на букву имени и на фотографию автора. Вот почему лак называется «выборочным».

Разумеется, эта техническая деталь появится только в случае, если Музей найдет достаточно средств на печать и сможет позволить себе хороший тираж, потому что любое украшательство — это чуть-чуточку больше расходов, чем если бы мы были проще. Но вдруг. Вдруг нам повезет. Хочется же волшебства.

________________

Музей ищет меценатов, готовых осуществить целевое финансирование на печать тиража для подарков библиотекам. Принять участие в целевом финансировании — единственный легальный способ заполучить экземпляр издания в качестве сувенира для себя. Также по «редакционному экземпляру» мечтается подарить участникам-волшебникам — в качестве нашей благодарности.

Расчетная стоимость тиражей

Цифровая полиграфия:
1 экз. - 1 200
 10 экз. - 7 000 (700 за экз.)
 50 экз. - 15 000 (300 за экз.)
 200 экз. - 50 000 (250 за экз.)
 300 экз. — 60 000 (200 за экз.)

Нормальная полиграфия,  выборочный уф-лак + доставка в Питер:

1000 экз. - 180 000  (180 за экз.)

Минимальный меценатский взнос: 1 200 рублей (18 долларов / 15 евро)

Подписные листы,
с помощью которых вы можете оформить подписку.

(Pdf: откройте, скачайте, заполните, пришлите в Музей)

________________

12. ФОРЗАЦ

Форзац — еще один элемент обложки, если он запечатанный (с изображением с одной или двух сторон). Красивый форзац, предваряющий книгу, соединяющий обложку с блоком текста, всегда эстетичен и приятен. Он мог бы здесь быть. Но мы пока не стали его делать — маловероятно, что соберем необходимое количество средств на печать крупного тиража, ведь многокрасочный форзац — это дополнительная стоимость на краску для печати и саму печать, а значит, все будет еще чуточку дороже. Но вам, дорогие студенты, важно знать: форзац — элемент дизайна обложки. Итоговый файл — 6 страниц pdf.

Заключение

Мне бы очень хотелось обратить ваше внимание на два момента:

1. Сколько программ (и, следовательно, для «коммерческой организации», коими обычно являются издательства, — лицензий) необходимо, чтобы создать обложку. Считаем, как минимум: PhotoShop, Illustrator, InDisign, Word. И только пятая программа Acrobat Reader — единственная бесплатна!

2. Сколько человек принимает участие в создании обложки... Давайте посчитаем:

Дизайнер-идеолог, Дизайнер по спец-эффектам, Каллиграф, Редактор — уже четверо. Им не обойтись без помощи Верстальщика, Технолога и Менеджера типографии, а также консультанта — Владельца изображений. Еще четверо. Также в создании косвенно участвовали: Журналист газеты из 1998 года, Репортер телевизионной компании CBS из 1952 и Фотограф агентства ACME из 1940-го, и сам Автор, Уильям Сароян — в качестве «модели», дважды...

Внимание, вопрос (с большим подвохом): кому принадлежит «авторское право» на эту обложку?..  

Перейти ко второй сцене I АКТА >>>

[лето, 2021]

События

30.09.2021
Объявлены результаты конкурса детских поэтов «Лекое перо» на соискание премии Игоря Шевчука. Шорт-лист — 19 поэтов и их произведений из 550 участников и сборников их произведений.
12.09.2021
Музей поздравляет с Днем рождения художницу Катю Бауман
09.09.2021
Правительство выделило почти 2 миллиарда рублей на комплектование библиотек и развитие детских театров в регионах России. Внесены изменения в программу «Развитие культуры»
03.09.2021
Полное собрание летнего курса лекций «Книгоиздание как Искусство» и другие новости Книжной галактики
02.09.2021
По сообщению газеты «Коммерсант», Александр Мамут продал издательский и полиграфический бизнес Олегу Новикову.