Евгений Антоненков и новый мир для персонажей Корнея Чуковского

Евгений Антоненков, фото Егора Канеева

Вот уже 25 лет Чуковский издается в России с иллюстрациями художника Евгения Антоненкова. И если до сих пор при упоминании о Бармалее перед мысленным взором «старшего поколения» возникают рисунки Мстислава Добужинского, а полную опасностей и приключений Африку мы видим глазами Владимира Сутеева, то очень может быть, что сегодняшние и вчерашние дети — теперь не только в России, но и в Израиле — будут представлять себе то же самое в иных образах. 

Музей уникальных вещиц поговорил с Евгением Абрамовичем о его творчестве и о недавних мировых успехах, об иллюстрациях к произведениям Чуковского, а кроме того, узнал, что значит Чуковский именно для него.

На фото: иллюстратор Евгений Антоненков
Фотограф: Егор Канеев / Для коллекции Музея
Иллюстрации Е. Антоненкова к разным произведениям
Общалась с художником, текст: Анастасия Гуцко

А. Г.: Евгений Абрамович, здравствуйте! Хотелось бы поздравить вас с недавним успехом: книги Чуковского с вашими иллюстрациями были опубликованы в Израиле. Публикации за границей в наше время – это всегда повод для гордости. Не могли бы вы поподробнее рассказать об этом проекте?

Е. А.: Здравствуйте. Да, действительно, совсем недавно в Израиле выпустили четыре моих книжки. Тираж небольшой, 3000 экземпляров. Но так сейчас печатают практически все, не то что раньше были тиражи в России – от 50 000 и выше.

___________

От Музея: «четыре книжки» Чуковского — это «Федорино Горе», «Мойдодыр», «Тараканище» и «Путаница» (заголовок на иврите — «Перевернутый мир»). 

 

Постер с книгами Корнея Чуковского
со страницы Фейсбук издательства «Кадима»
Четыре из пяти — с иллюстрациями Е. Антоненкова
___________

А. Г.: Вы ведь уже давно работаете с иностранными издательствами. Сотрудничество с израильским издательством «Кадима» – это как-то по-другому?

Е. А.: Я работаю с иностранными издательствами не так часто, время от времени, вот недавно закончил иллюстрации к сказке Андерсена «Гадкий утенок» для датского издательства...

<<...Из-за того, что в Израиле читают справа налево,
надо было перерисовывать некоторые рисунки,
а языковые особенности заставили переработать
и парочку персонажей...>>

Книжки вышли на иврите, так что кое-что пришлось переделывать. Из-за того, что в Израиле читают справа налево, надо было перерисовывать некоторые рисунки, а языковые особенности заставили переработать и парочку персонажей. Вот, допустим, лиса у нас женского рода, а на иврите — мужского, так что пришлось перекомпоновать некоторые иллюстрации.

___________

От Музея: Издательство «Кадима» — открыто в Израиле в 2016 году, основатель — доктор литературоведения Исанна Голдин. Специализация издательства: переводы на иврит русской классики.
Кроме книг Чуковского, также «Кадима» перевела на иврит и выпустила ранее издававшиеся в России с иллюстрациями Евгения Антоненкова «Вредные советы» Остера и «Сказку о Мертвой царевне и семи богатырях» Пушкина. Отдельно хотелось бы обратить внимание на издание «Городка в табакерке» Одоевского, которая получила в израильской прессе лестные отзывы.
___________

А. Г.: А как давно и как долго вы уже иллюстрируете Чуковского?

Е. А.: Первая моя книга с иллюстрациями к  Чуковскому, «Муха-Цокотуха», вышла в 1995 году. Она переиздается уже 23 года. Я тогда готовил целую серию таких книжек для издательства «Росмэн», работал над ними в течение нескольких лет. С тех пор периодически возвращаюсь к Чуковскому, но все это переиздания или какие-то совсем небольшие переработки.  

______________
От Музея: Евгений Антоненков живет и работает в Москве. Проиллюстрировал более пятидесяти книг. Только за последнее десятилетие его издателями в России были «Росмэн», «Время», «Нигма», «АСТ», «Махаон», «Азбука», «Акварель», «Речь», «Clever» и «Октопус». Библиография художника: на персональном сайте. Авторский курс: «Основы книжной иллюстрации».
______________

А. Г.: Готовясь к интервью, я нашла свою собственную книжку сказок Чуковского. Она сейчас лежит передо мной – 1999 год, издательство «Росмэн». Иллюстрации тут еще классические, старые, а вот обложка как раз Евгения Антоненкова. И если кто-то скажет «Чуковский», то я представлю себе именно эту обложку, а перечитав пару сказок, с удивлением обнаружу в своей речи как минимум десяток «цитат». А что Чуковский значит для вас? Какие у вас сложились отношения за пару лет «совместной работы»?

Е. А.: Я иллюстрировал довольно много поэтов. Авторские стили, которые встречал в этих книгах, я разделил для себя на две категории. Это Линия и Точка. Линейный авторский стиль, это когда одно событие плавно переходит в другое. Эту цепочку событий можно графически изобразить в виде горизонтальной линии. Авторский стиль в категории Точки отказывается от последовательного описания событий, а концентрирует, нанизывает смыслы, события и объекты друг на друга. Графически это выглядит как точка.

Стиль Чуковского как раз относится к первой категории. Истории вроде «Мойдодыра», где кто-то встает, затем идет умываться и так далее, где картинки последовательно идут за сюжетом, рисовать, на мой взгляд, проще.  Мне больше нравится авторский стиль, который я отношу ко второй категории.


Иллюстрация Евгения Антоненкова
к сказке К. И. Чуковского «Мойдодыр» 

А. Г.: Чуковский был не только талантливым сказочником, но еще и литератором и педагогом. В основе его стихов для детей лежит определенный концепт, который он подробно раскрывает в своей книге «От двух до пяти». Корни детского творчества Чуковского уходят еще в народное творчество, за образец берутся детские песенки-перевертыши, которые нравились детям во все времена. Есть ли у вас такой же «концепт»? Какой должна быть картинка, чтобы она точно запомнилась маленькому читателю?

Е. А. Для меня тут очень важен возраст ребенка, он все определяет. От 0 до 3 должны быть только яркие цвета, простые формы. Подход  в подаче иллюстрации  меняется с возрастом ребенка. Чем он старше, тем сложнее должна становиться композиция. Картинки должны отличаться в книге, например, для пятилетнего или десятилетнего ребенка.

<<...Невозможно объяснить,
почему работы одного художника нравятся, а другого нет.
В этом заключается какая-то тайна. >>

Очень многое зависит и от личности иллюстратора, от его внутренней энергетики. Невозможно объяснить, почему работы одного художника нравятся, а другого нет. В этом заключается какая-то тайна. Предпочтительнее позитивная история, без негатива. Но это не значит, что дети не должны знать ничего о темных сторонах жизни. Я считаю, что душа должна формироваться гармонично и ребенок должен иметь понятия о добре и зле.

А. Г.: Журналист Дмитрий Гасин в обзоре одной из книг Чуковского с вашими иллюстрациями отметил ваш оригинальный стиль и внимательность к деталям. Как так выходит, что вместо одного Мойдодыра их может быть и несколько и почему цапли носят шапки? В общем, как рождаются образы в голове художника?

<<...Ребенку нельзя запрещать играть —
для него это смысл жизни.>>

Е. А.: Просто я включаюсь в игру вместе с автором. Если показать ребенку спичку и сказать, что это злая Яга, то он поверит в это абсолютно. Ребенку нельзя запрещать играть — для него это смысл жизни. Герои Чуковского — это всегда полулюди-полузвери. Почему бегемотики не могут быть одеты как малыши на детской площадке рядом с моим домом?

___________________

Книга сказок Чуковского с иллюстрациями Евгения Антоненкова
Видеоблог Дмитрия Гасина (lapadom)
Обзор создан в 2017 году по книге издательства "Нигма".
____________________

А. Г.: А зачем вообще нужно иллюстрировать книги заново? Почему вот книги Чуковского переиздаются с новыми картинками, а новые мультфильмы на те же сюжеты как-то не снимаются?

Е. А.: Думаю, что в случае с мультфильмами – это чисто экономический вопрос. Наша мульт индустрия переживает сейчас не лучшие времена. 

 

Иллюстрация Евгения Антоненкова
к сказке К. И. Чуковского «Федорино горе»

А вот с книгопечатанием все по-другому, и самое главное — детским книгам без картинок никак нельзя. Корнея Чуковского издают снова и снова, потому что на него есть читательский спрос. Если книжки продаются, значит они нравятся детям, поэтому для многих детских издательств важно иметь в своем ассортименте произведения Чуковского и они заказывают новые картинки разным художникам.

А. Г.: Вы всю жизнь рисуете для детей. Этот факт как-то повлиял на ваше мировоззрение?

Е. А.: Здесь, скорее, наоборот. Это у меня такое восприятие жизни, поэтому я и работаю для детей. Многие мои знакомые авторы и художники, работающие в детской литературе, одного склада. Все они большие дети.

<<...все мои знакомые авторы и художники,
работающие в этой среде,
все они одного склада.
Все они большие дети.>>

[Лето, 2020]

Музей благодарит театрального художника Жанну Дружинин за помощь в розыске материалов на иврите.

_____________________________________

«Путаница»: игра по иллюстрациям Евгения Антоненкова
из коллекции Музея

Справа от текста — иллюстрации Евгения к семи произведениям. Внизу — названия-подсказки. Сможете ли вы правильно соединить изображение с названием произведения? Проверим?

«Репка». — Гоголь «Ночь перед Рождеством». — Толкин «Роверандум». - «Дом, который построил Джек». —  Сергей Козлов «Ежик в тумане». — Пушкин «Сказка о царе Салтане». — Эдвард Лир «Сверчок на носу». 


Иллюстация Евгения Антоненкова
из книги сказок Корнея Чуковского
Социальный плакат от
Социальный плакат от "Подписных Изданий" / художник: Алиса Юфа

События

09.10.2020
Вышла в свет книга Игоря Черкасского — сборник «легенд для книжных детей», проиллюстрированная картинами художника Светланы Корниловой. ИД «Городец»
27.09.2020
Обзор публикаций и деятельности Музея за время карантина, электронная альтернатива очередного тома «Книги Сокровищ» — для друзей Музея, которым важно быть в курсе новостей Книжной галактики. ​​​​​​​
15.07.2020
Первая церемония награждения ДИПЛОМОМ за избранный творческий проект среди библиотек.
11.07.2020
Музей уникальных вещиц разыскивает автографы для своей коллекции
17.05.2020
Музей уникальных вещиц примет в дар любую БУКВУ для именного указателя - навигатора по Музею.
Охрана интеллектуальной собственности: Украина, Болгария, ЕС
Охрана интеллектуальной собственности: Украина, Болгария, ЕС