Новые рассказы о Необычайном: роман Михаила Патракова
24 – 28 марта 2021 года в Москве проходит Международная выставка интеллектуальной литературы Non/Fiction. По этому случаю Музей продолжает открывать перед вами тему «русского магического реализма» — в пока неопубликованных рукописях современных авторов, запечатлевших для нас недавнюю «историческую эпоху» — «новейшую историю». Вслед за рукописью Александра Плоткина, психиатра с Литературным Институтом за плечами, о жизни Москвы и москвичей 80-х, Музей представляет новый роман — Михаила Патракова, переводчика с филологическим образованием СПбГУ, о жизни Петербурга и петербургской интеллигенции, в еще более «магических» 90-х...
И если первое — роман-гобелен, то «Новые рассказы о Необычайном» — роман, сотканный из снов наяву, из соскальзываний в иную реальность, из десятков жизней и воспоминаний о них — прожитых, воображаемых, приснившихся...
«...Но сквозь сон я что-то такое вспоминаю;
Что-то, быть может, необычное;
Что-то, быть может, интересное;
И даже, быть может, грандиозное.
И вот я сейчас мучаюсь;
Ну, не мучаюсь, а себя спрашиваю:
А что, если это и был самый гениальный фильм?
А я его проспала?
Но все-таки, сквозь сон, немножечко и посмотрела?»
В двух частях — об авторе и о романе.
На фото: Михаил Патраков
Подарок автора Музею
Текст: Аня Амасова
Фотохудожник: Егор Канеев
I. Об авторе
Роман «Новые рассказы о необычайном» — единственное произведение автора и, как минимум, труд десятилетия. Острому филологическому кайфу в процессе чтения есть объяснение: филфак ЛГУ. Профессия — переводчик, преподаватель английского. И если бы в моей власти было раздавать литературные титулы, я бы представила автора так: «это наш русский Маркес».
Автобиография
Читать автобиографию Михаила Патракова [pdf : 1 стр. : 100 Kb]
Цитаты:
«После филфака десять лет преподавал русский язык иностранным студентам-медикам. Иностранцы уже до института, как могли, язык выучили — и доучивали его совсем в иных местах, например, в общежитии. Так что наши уроки были для них не самыми обязательными, без особого смысла. Впрочем, с моими подопечными со всех уголков земного шара было интересно и удивительно; работа с поляками-афганцами-вьетнамцами-конголезцами оказалась прививкой от русскоцентричности, от предвзятости к любым другим национальностям...
...Работал экскурсоводом, переводил книги эксцентричного американца о Достоевском; печатался как кинокритик в газете "Труд". К этим же годам относится мой — пока — единственный опубликованный рассказ "История одного жанра", в журнале "Сеанс"».
Публикации:
История одного жанра: рассказ / М. Патраков // «Сеанс». — 28 июня 2007.
II. О романе
Из авторского синопсиса, о начале романа:
«Ленинград, конец семидесятых. Петербурженка-старшеклассница читает китайскую литературу — и открывает мир Необычайного. Из волшебных рассказов она узнает, что стенка между обычным миром и миром Необычайного в некоторых местах истончается, а то и вовсе исчезает. С тех пор поиск Необычайного в мире вокруг и запись историй о встречах с Ним — главная цель ее жизни.
В 80-е девушка работает стенографисткой в учреждениях, но ничего близкого к Необычайному найти не удается. Однако с наступлением 90-х героиня приходит работать в частную экспериментальную школу "Веселые Мизингеры", в которой, наконец, записывает со слов коллег три большие и множество небольших Историй о Необычайном.»
Которые и составляют 18 авторских листов романа!
Насладиться Структурой-Оглавлением [pdf : 3 стр. : 100 Kb]
Читать фрагмент вступления (две главы 1 части) [pdf : 7 стр. : 100 Kb]
Читать «произвольную историю» романа (одна глава) [pdf : 9 стр. : 160 Kb]
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. В ПРЕДДВЕРИИ НЕОБЫЧАЙНОГО
Я, никто
Каждому выпадает что-то одно. Две тысячи лет назад один налоговый инспектор и еще трое, разных профессий видели удивительную жизнь, удивительную смерть, воскрешение — и написали об этом. Полторы тысячи лет спустя Сандро Боттичелли успел увидеть Симонетту Веспуччи, Прекрасную Даму Флоренции, умершую в двадцать три года, — и нарисовал ее в образе Венеры, Мадонны, Весны. Еще спустя пятьсот лет бабушка десятиклассницы Ангелины видела в революционном Саратове, как из поезда на платформу с криками «Долой стыд!» выскакивают голые юноши и девушки — и рассказала об этом внучке. А я слышала и записала истории о необычайном.
Сама не знаю, много это или мало — но вот мне, в моем времени и в моей стране, выпало именно это. Рассказы о встречах с необычайным. Кто я? Не Матфей, не Боттичелли. И даже не бабушка Ангелины
Я — никто.
И имени у меня нет.
Зайдите на любое совещание, лекцию, вечеринку. Представьте себе дамские посиделки в кафе — шампанское, снятые под столом туфли, сигареты с ободком от помады. Или закрытое партсобрание, педсовет — красные пятна на лицах, яд и елей в голосах. Или сонную конференцию с портретами на стенах. Вглядитесь: видите в дальнем углу не то девушку, не то старушку с невнятными волосами и вечно открытым, как при аденоидах, ртом? Это я.
Я пишу; записываю; протоколирую – все, что угодно: заседания, психотренинги, даже попойки. Мое царство – это стол с обгрызанными углами и железными ножками, в последнем ряду. ... Моя страна – это тетрадь в четкую клеточку (ненавижу клеточку размытую, а также чистые листы А-4 и тетради в косую линейку, хотя скорому письму начинала учиться именно с них). Мой язык – это каляки-маляки, детские каракули, полноразмерный слэш и овал левого оборота. Мое сознание – там, где шарик соприкасается с бумагой, скользит, отрывается, снова скользит-летит (лишь бы не застревал и не царапал, это зависит и от бумаги, и от шарика...»
Чтобы получить рукопись почитать целиком —
достаточно написать мне письмо...
[март, 2021]