ПЕРЕВОДЧИКИ. Автограф Людмилы Брауде из коллекции писателя

Этим экспонатом Музей открывает еще одно (уникальнейшее) направление в собрании уникальных автографов — это автографы переводчиков. И первый — руки великого переводчика, Людмилы Брауде, известной каждому своими переводами произведений Астрид Линдгрен (именно ее переводы Линдгрен мы называем «классическими», ни в какую не соглашаясь называть прекрасную Пеппи странно звучащим Пиппи). Из коллекции писателя, Елены Хаецкой.
Справа: фото книги с автографом,
издательство «Азбука», 2000
Текст и коллекция: Елены Хаецкой
«Давным-давно.... Людмила Брауде, легендарная переводчица, с которой мы встретились в каких-то темных кулуарах, подписала мне книгу. Для меня и моего сына Володи...
Авторгаф Л. Брауде —
милым, добрым людям,
Елене Хаецкой и ее сыну Владимиру, 2000 год.
Прошла, кажется, вечность, а я до сих пор помню ее сердечность и милое, доброе к нам отношение. Я была потрясена тем, что человек, который в большой степени "сделал" мое детство, так просто, так сердечно, без какого-то выскомерия, очень душевно подписал мне книгу...
Я помню, она еще спросила: "Ведь вы — добрые?" Я растерянно кивнула (ну какие мы "добрые" — в те-то годы!), и она подписала нам как "добрым"».
______________________
От Музея: в сборнике 2020 года «Приключения Кати» три повести: «Кати в Америке», «Кати в Италии», «Кати в Париже».
Все три части в последние годы выходили у «Махаона» (входящего в группу «Азбука-Аттикус») в серии «Книги Астрид Линдгрен», но отдельными книгами (а значит, под другими заглавиями): «Кати в Америке» — с иллюстрациями Елены Узденниковой. «Кати в Италии» — с иллюстрациями Олега Гончарова и «Кати в Париже» — с иллюстрациями Анастасии Булавкиной. Их довольно сложно найти на сайте издательства: книги выпущены в 2016 году и больше не издаются (поисковиком сайта не определяются).В настоящее время в издательстве «Азбука» обнаруживается только одна книга приключений Кати: «Кати в Париже» — в серии классических детских произведений «Яркая ленточка». Аннотация начинается словами: «И снова Кати отправляется в путешествие», но не ищите, где же она отправилась в путешествие впервые — начала приключений в серии нет. Вероятно, по той причине, что это не «детские» произведения...
Иллюстрации Олега Гончарова
из книги «Кати в Италии»
«- Ты обратила внимание, что мужчины в Италии гораздо красивее женщин?
- Да, особенно этот, - сказала я. - Это, вероятно, шестое или седьмое колено от Казановы. Один из тех, кто совершал молниеносные набеги на Венецию.
- Тут вы ошибаетесь, - произнес приятный голос совсем рядом со мной. - Мои предки совершали свои набеги где-то на севере, в В Даннемурских краях. Они все до одного были кузнецами из Вермланда.
- Черт побери! - воскликнула Ева.
Но тут же прикусила язык, и мы обе ужасно покраснели.
- Здесь, в Италии, земплетрясения не редкость, - жалобно произнесла я, - почему бы одному из них не произойти прямо сейчас?» — из книги «Кати в Италии», перевод Людмилы Брауде.
Обложка «Кати в Италии»
Серия: «Книги Астрид Линдгрен»
ИГ Азбука-Аттикус: Махаон, 2016 год.
[сентябрь, 2020]