Глоссарий книгоиздательских терминов (Русский, Китайский, Английский языки)

От Музея: К Международному Дню Переводчика (30 сентября) и к Национальному Дню Китая (1 октября) Музей подготовил и публикует вторую редакцию «Глоссария книгоиздательских терминов для международной деятельности».
Теперь Глоссарий содержит термины на трех языках: русском, китайском, английском. Чтобы книжные девочки России и Китая могли свободно говорить о книгах и обмениваться ими!
Составители:
Анна Михайлова — выпускница факультета международных отношений СПбГУ.
Мария Орлова — студент гуманитарного факультета СПбГУАП.
Аня Амасова — editor-in-chief Музея уникальных вещиц.
ИЗМЕНЕНИЯ во 2-й редакции: добавлены термины (аналоги) китайского языка — иероглифы и пиньинь. В настоящее время термины в десяти тематических разделах представлены в следующем виде:
Китайский: иероглифы + пиньинь — Английский — Русский: термин + описание
________
ГЛОССАРИЙ книгоиздательских терминов
[570 kb : 38 страниц : pdf : свободный доступ]
________
Новые благодарности: Музей благодарит за редактирование новой части переводчика Цзянхуа Ли и сотрудников китайского издательства.
[сент.-окт., 2022]