ЯПОНИЯ В ДЕТСКИХ КНИГАХ: «Кагуя-химэ». Авторская колонка Олеси Яжук

От Музея: сегодня наш книжный обозреватель Олеся Яжук знакомит нас со старинным японским сказанием — «прародительницей всех романов».

Сказание перекликается с фольклорными легендами о священной горе Фудзи — горой даосских бессмертных — и об элексире бессмертия. А кроме того — внимательный читатель найдет много общего с некоторыми русскими сказками...

Текст: Олеся Яжук
Фотографии: книга из коллекции автора
с иллюстрациями Сэцу Асакура

Сейчас сказку знают по всему миру под названием «Кагуя-химэ», то есть принцесса из Кагуя. Но первоначально она называлась Повестью о старике Такэтори. Японцы называют это сказание «прародительницей всех романов».

Итак, сюжет:

___________________________

В незапамятные времена резчик бамбука пришел в рощу, чтобы делать работу, которой он занимался почти всю свою жизнь, так зарабатывая себе на хлеб. Он было собрался резать молодые побеги, чтобы сделать из них корзины и клетки, как вдруг заметил, что внутри одного ствола будто сияет огонек. Он срезал его и увидел внутри крохотное дитя всего в большой палец величиной.

Старик представил, как обрадуется его жена, и забрал девочку к себе домой, сделав ее своей названной дочерью. С тех пор удача везде сопутствовала ему – он постоянно находил золотые монеты и на это добро смог достойно содержать свою семью.
Всего за три месяца главная героиня выросла в девушку невиданной красоты. Ей сделали взрослую прическу и нарядили в платье. А вокруг дома постоянно бродили зеваки — в надежде, что ветер всколыхнет шелковую занавеску, и можно будет хоть на мгновение увидеть Лучезарную деву.

Молва о ее красоте и добродетелях дошла до самого императора, и тот решил посвататься к дочери резчика бамбука. При встрече она сказала, что не выйдет за него замуж, потому что скоро покинет этом мир.

Тогда грозный властелин разгневался и велел осадить селение, в котором жила несговорчивая девушка. Но каково же было его удивление, когда той же ночью он увидел, что несметное войско спускается в свете луны прямо с небес, чтобы сразиться с его людьми. Император приказал не начинать боя.

И небожители, спустившиеся на землю, забрали с собой прекрасную девушку. Оказалось, что она – одна из них, но за какую-то провинность должна была провести некоторое время среди людей.

Чтобы император укротил свой гнев, она оставила ему письмо, в котором говорила, что удивлена его настойчивостью и верит в его чувства. И поэтому дарит ему чудесный напиток, испив который, он сможет стать бессмертным. Император поразмыслил и решил, что вечная любовь к недоступной богине будет слишком тяжелым испытанием. Поэтому он отнес дымящийся напиток на вершину самой красивой горы в своих владениях.

___________________________

В первоначальной версии не только император пробовали свататься к главной героине. До него было еще несколько женихов, и каждому она дала трудновыполнимое задание. Но не все хотели терять силы и время, а мечтали лишь заполучить ее в жены.

Например, был тот, кто лишь сделал вид, что отправляется на край света, а сам закрылся в своем доме. Он нанял искусных ювелиров для изготовления ветки золотого дерева с жемчужными плодами, чтобы выдать ее за растение с горы магической Хорай, что расположена в Восточном океане. Другой отослал за необходимым артефактом своих слуг. Третий умер от огорчения, не сумев выполнить желания красавицы.

Автором пересказа для детей стал Юкио Цучия, который окончил Токийский университет, освоив горное дело и металлургию. Но это не помешало ему стать писателем, чей романтический настрой и легкость слога отмечали современники. Все его произведения проникнуты духом гуманизма и повествуют о добросовестных людях, поэтому неудивительно, что хитрецы-женихи были им просто исключены.

Иллюстрации к книге создала Сэцу Асакура, та же художница, что работала над «Снежной женщиной», и ее стиль изображать сказочных персонажей хорошо узнаваем.

Всемирно известная студия «Гибли» в 2013 году выпустила анимационный фильм о прекрасной принцессе, в котором главная героиня показана человеком глубоких переживаний.

Неизвестно точно, когда была придумана и записана история о Лучезарной деве, но если ориентироваться на ее финал, то исследователи японского фольклора утверждают, что пары от волшебного напитка – это дымок над горой Фудзи. А перестал он куриться над живописной вершиной уже к 905 году н.э., следовательно, само сказание гораздо старше этого события.

[апрель, 2024]

События

15.05.2024
Благодарность от Оренбургского Государственного Университета главному редактору Музея уникальных вещиц Ане Амасовой за мастер-класс «Практика перевода книг-картинок, графических романов и книг художников».
11.05.2024
Музей встретился со студентами Академии Асада (Каир), которые подготовили для нас презентации и переводы арабских сказок.
04.05.2024
4 мая 2024 года в День Рождения знаменитой музы Льюиса Кэрролла — Алисы Лидделл — Музей анонсирует запуск в работу книги о пиар-легенде с погружением в «кроличью нору» научных технологий управления общественным мнением авторства Алисы Кербер.
05.04.2024
13-й аннотированный дайджест статей Музея по итогам первого квартала 2024 года.
05.03.2024
C 28 февраля по 10 марта в Большом зале Санкт-Петербургского Союза Художников на Большой Морской проходит выставка иллюстраций книг для детей и юношества.
Следите за новостями проекта в разделе
Следите за новостями проекта в разделе "Книжная галактика. - Дипломатия"!